Kriminalkommissær Barnaby DR1 6/6

Vis foregående emne Vis næste emne Go down

Kriminalkommissær Barnaby DR1 6/6

Indlæg by Klokke on 15/6/2009, 11:30

Normalt plejer de at være udmærket oversat, men 6/6 gik det galt.
Det handlede om et gammelt blues-rockband, som skulle samles igen og spille til en festival i Midsomer.

Blandt flere mærkelige og forkerte oversættelser var disse to, som måske ikke er de værste, men dem, jeg husker bedst. En i gruppen er blevet rig og vil bestemme det meste, blandt andet repertoiret.
En anden siger: "Ah! He who pay the piper ..." Oversat til: "Den, der betaler gildet ..."
Et fast udtryk er: "Den, der betaler musikken, bestemmer, hvad der skal spilles."

Måske skulle man have overladt det til en, der ved mere om musik?
På et tidspunkt går Barnaby og Jones over plænen, mens en gruppe spiller.
Barnaby (der er gammel amatørmusiker): "Roger Chapman. Family?"
Oversat til: "Roger Chapman. Kender du ham?"
Nej, det gør Jones ikke, og det gør oversætteren så heller ikke.
Roger Chapman var forsanger i gruppen Family sidst i 60'erne/først i 70'erne. :-)

Men det var jo også, som (vistnok) Barnabys datter siger: "Back in 1912" - "I syttenhundrede(???)hvidkål"

Klokke
Gæst


Tilbage til toppen Go down

Vis foregående emne Vis næste emne Tilbage til toppen


 
Permissions in this forum:
Du kan ikke besvare indlæg i dette forum